アマゾンから届いたO-RID KYBERのSmart Noteです。

takuzemi2012-01-02

 昨夜は松本と長野への一泊旅行から夜の6時過ぎに帰宅しました。先づは郵便受けの中の大晦日と元旦の新聞を回収しました。宅配ボックスにはアマゾンに注文しておいた品物が到着していました。O-RID KYBERのSmart Noteの3冊組です。早速iPhoneのアプリ「KYBER」を起動して、ノートの「アクティベーション」のを操作を済ませました。それからノートの一枚に今日の旅程のことを書き記して、デジタルテキストに変換してくれるかどうか実験してみました。ところがいくら待ってもテキスト化が完了しません。「人力認識」の皆さんは正月休みを取っているのでしょうか?
 南向きの窓からは少しばかりの陽光が差し込んできます。午前中は大晦日と元旦のブログの文案を考えて、iPhoneのDragon Dictationでテキストファイルに変換しました。GoogleのNotesからデータを取って、少々加工してからブログを更新しました。元日のブログの写真は蕎麦屋の「野麦」のものとなりました。何とも美味しいお蕎麦でした。
 実は旅先でiPhone4のケースを壊してしまいました。駅前のケーズデンキまで柔らかめのシリコンのケースを買いに行くことにしました。ところが初売りということでお客がレジの前に列を作っています。40人ほども並んでいるでしょうか? レジを通過するまで10分ほども掛かってしまいました。須原屋書店に移動して、スティーブ・ジョブスの伝記の第2巻を買っておきました。

Dragon Dictationはフランス語に対応しているとのことです。

 午後は『星の王子さま』の講義録の種を読み返してみました。新作の原稿を一段落800字程度で書き進めようとブレーンストーミングに取り組みました。これには新聞の折り込み広告の裏側が印刷していないものをアイデアを醸すために利用してみました。なかなか楽しい作業です。
 Dragon Dictationで改行を入れる方法がわかりません。インターネットを利用して調べてみました。「、」や「。」と同様に「改行」と言えば良いようです。ところが実際やってみたら「開業」や「改行」になってしまいます。困りました。なかなか思い通りには行かないようですね。
 色々と調べていたらDragon Dictationは英語、スペイン語、ドイツ語、イタリア語、フランス語に対応していると、あるサイトに書いてありました。さっそく設定をフランス語にして吹き込んでみました。私のフランス語がアクセント記号も付いたフランス語になるのに驚きました。(Est-ce que vous aimez le sport ? Est-ce que vous aimez le cinéma ?・・・などです。)
 今日はあまりアイデアが出ずに苦吟難吟の一日となりました。仕方がないのでマリーズ•ブリュモンのテキストを引用する形で今日のノルマを果たすことにしました。講義録の種はA4で8ページほどの枚数になっています。ゆっくりと話せば90分授業の70分ぐらいはこなせるようでしょうか。
 正月2日にたくさん仕事をするのも業腹です。午後の2時過ぎには仕事を切り上げました。息子や家人とテレビを見ながらビールをいただくことにしました。長野で買ってきた「安曇野穂高ワサビ」やかまぼこ、伊達巻、錦玉子、煮しめなどを食べながら、小パーティーとなりました。(写真は信濃大町の駅の風景です。 )